Недвижимость (термины)

Материал из Википедия «Русские Эмираты»
Перейти к: навигация, поиск

Содержание

А[править]

Asses rights[править]

Право доступа. Каждая компания, предоставляющая сервисные услуги, должна иметь права доступа. Например, чтобы проложить электрический кабель на вашей земле или проводить любые ремонтные работы.

Account[править]

Трастовый счет. Счет, позволяющий сохранять денежные средства или недвижимость и обеспечивающий обязательства исполнения.

Activity Classification[править]

Классификация деятельности. Классификация по видам деятельности , характеризуемых кодексом согласно определенным действиям с определенными группами людей ( см. классификации деятельности DED)

Advertising[править]

Реклама. Метод продвижения продукции или предоставления услуг, устно, визуально или через печатные или электронные СМИ

Agency[править]

Агентство. Агентство / компания, которое представляет, но не производит продукцию, товары или услуги.

Agent[править]

Агент. Работник агентства / компании, имеющий право представлять продавца / покупателя на рынке недвижимости.

Amendment of Contact[править]

Поправка Контакта. Изменение цены, сроков и или условий существующего контракта. Например, предварительно оговоренная цена может быть пересмотрена покупателем и / или продавцом в сторону уменьшения, если была сделана имущественная экспертиза и изменение составляет более 10% от начальной цены, оговоренной в контракте.

Appraisal[править]

Оценка. Профессиональное мнение о текущей ориентировочной стоимости собственности. Проведение оценки ценности собственности.

Asking Price[править]

Запрашиваемая цена. Изначально запрашиваемая продавцом цена при подаче объявления о продаже, при которой возможна торговля.

Attested[править]

Засвидетельствование. Процесс, посредством чего подписи засвидетельствованы и заверены.

B[править]

BRN (Broker Registration Number)[править]

Уникальный регистрационный номер брокера.

Broker[править]

Брокер. Агент / Агентство / агент по недвижимости / агент по продажам / брокер. Как юридическое, так и физическое лицо, официально зарегистрированное в RERA, имеющее право проводить маркетинг, выставлять на продажу, рекламировать недвижимость, проводить сделки продажи / покупки, а также аренды собственности.

Broker Office[править]

Брокерское агентство. Бизнес офис, который имеет лицензию RERA.

Brokerage[править]

Посредник / маклер. физическое или юридическое лицо, осуществляющее действия / задачи брокера.

Built Up Area (BUA)[править]

Общая площадь постройки. Валовая площадь построенных зданий на участке. Например, если площадь земельного участка под постройкой 10.000 кв. футов, а здание имеет 21 этаж, то ОПП составляет 10.000 х 21 = 210.000 кв.футов.

Buyer[править]

Покупатель.Юридическое или физическое лицо, которое готово и в состоянии приобрести недвижимость.

Buyer’s Agent[править]

Агент Покупателя. Агент, представляющий покупателя и работающий только в интересах покупателя.

C[править]

CMA[править]

Сравнительный анализ рынка

Классы зарегистрированных брокеров недвижимости[править]

Class A registered Real Estate Broker[править]

Класс А (высший класс). Эксперты, которые зарегистрированы в Списке освобожденных от лицензирования компетентными органами и сертифицированных , как свободные от определенных требований регистрации. Список утвержден шейхом Мохаммедом бин Рашид Аль Мактумом, правителем эмирата Дубай.

Class B registered Real Estate Broker[править]

Класс В.Брокеры, которые ведут лицензированную RERA посредническую деятельность.

Conditional[править]

Условия (сделки / контракта). Рекомендации и условия, прописанные в контракте. Общие условия, без выполнения которых, как, например, обеспечение покупателем залогового депозита на конкретную единицу недвижимости перед получением покупателем банковского кредита на эту единицу, предпродажная проверка единицы недвижимости на законность владения продавцом, отсутствие финансовых задолженностей или банковских залогов, сделка купли / продажи не может быть завершена.

Conditions[править]

Обстоятельства. см. Условия (Conditional) или специальные условия (Specific Conditions). Обстоятельство(а), при возникновении которых часть или все условия договора / контракта могут быть изменены или совсем отменены . Таким обстоятельством может быть: подтверждение на получение банковского кредита только под залог вакантной единицы недвижимости, обнаружение планов по перестройке дорог в непосредственной близости, строительство на прилегающей территории и т.п.

Confidential[править]

Конфиденциально. Обычно используется относительно информации о частном лице или компании, которая не может быть в открытом доступе, за исключением требований закона или следственных целей.

Contract Agreement[править]

Контрактное соглашение. Официальное соглашение или договорные обязанности, при которых продукция, товар или услуга аналогичной стоимости может быть продана / куплена или обменена.

Contract Clause[править]

Пункт договора. пункт в контракте, который означает действия или запрос или обещание, всегда должен иметь определенный срок действия, в который должен быть завершен и получен конечный результат, положительный либо отрицательный.

D[править]

Deceptive[править]

Мошенник / мошеннический. Вводящий в заблуждение, утаивание информации, ложь, и т.д

Deceptive Practice[править]

Мошенническая практика. Действие(я) незаконной, мошеннической природы.

DED Activity Codes[править]

ДЭР коды, определяющие виды деятельности. Кодовая нумерация, определяющая виды деятельности на рынке недвижимости, определенная и присвоенная Департаментом Экономического Развития

Default[править]

Неисполнение обязательств. Неспособность полного выполнения соглашений или обязательств.

Defects[править]

Дефекты. Содержащие недоделки / недостатки (например, что-то сломанное, испорченное, второго сорта, или неподходящее для целей, для которых производится)

Disclosure[править]

Разглашение. Открытое информирование

Dishonest[править]

Бесчестный

Dishonoured[править]

Необеспеченный. Относится к банковским чекам, не обналичивается банками в связи с недостатком средств на счету физического / юридического лица, выписавшего чек.

DRN[править]

Developer’s Registration Number. Регистрационный номер застройщика.

Due Diligence[править]

Разумная осмотрительность\временные рамки на принятие окончательного решения. Создание должной осмотрительности при исполнении договора. Например, потенциальный покупатель подписывает предварительный договор о приобретении недвижимости(А), и, одновременно получает возможность приобрести другую(Б), то от покупателя ожидается оокончательное решение в разумно ограниченные временные рамки, устраивающее продавца первой недвижимости(А).

Duty of Care[править]

Обязанность соблюдать осторожность. Профессиональные, правовые и этические обязательства сообщать о фактах возможных препятствий или соответствующую информацию, которая будет влиять на решения. Удержание соответствующей информации считается нарушением "обязанности заботиться" и является поводом для расторжения деловых отношений.

Duty of Disclosure[править]

Обязанность по раскрытию. Профессиональные и этические нормы, обязывающие сообщить или раскрыть определенную или конкретную информацию о собственности или участвующих сторонах.

E[править]

Easement[править]

Сервитут. Право, привилегии интересов над участком земли, что впоследствии влияет на его стоимость. Есть 2 вида сервитутов:

а) сервитут выгоды - право на доступ к своему участку земли через участок(ки) соседa(ей);[править]

б) сервитут обременения - права другого пересечь вашу землю для доступа к их собственности;[править]

Encroachment
[править]

Посягательство. Вторжение на другую собственность, пересечение границ соседнего участка.

Encumbrance
[править]

Обременение. Любые права или интересы над участком земли, что влияет на стоимость земли. Например: сервитуты, официальные ограничения

Entity
[править]

Субъект. Правовая форма, используемая при оформлении документов, подразумевающая собой владельца. Это может быть партнерство или частное лицо или организация.

Escrow Account[править]

Счёт условного депонирования. Целевой счет или банковские счета, где деньги находятся в доверительном управлении. Обеспечивается третьей стороной.

Establishment[править]

Официальное название Лицензированного бюро недвижимости.

Estate Agent[править]

Агент по продаже недвижимости. Международно принятый термин в области недвижимости (агент / брокер)

Exclusions[править]

Исключения. Определенные пункты предварительного соглашения, которые могут быть удалены из договора купли-продажи имущества, если обе стороны пришли к такому соглашению.

Exclusive Agent
[править]

Эксклюзивный агент. Агент, назначаемый в качестве единственного представителя для покупателя или продавца.

Exclusive Agreement
[править]

Эксклюзивный договор. Соглашение, которое определяет стороны, срок и условия назначения Эксклюзивного агента.

Extension of Contract
[править]

Расширение Контракта. Согласованое продление времени для конкретных условий договора, если, например, требуется дополнительное время, чтобы утвердить банковское финансирование до совершения сделки и передачи прав собственности.

F
[править]

First degree Next-of-Kin
[править]

Первая степень наследующего родственника. Только ближайшие родственники - мать, отец, сестра, брат.

Force Majeure
[править]

Форс-мажор. Неизбежные причины или основания для задержки исполнения договорных обязательств в срок. Например: постоянные дожди, вызывающие задержку установления опор фундамента здания в запланированное время.

Freehold
[править]

Фрихолд. Владение недвижимостью без ограничения времени (навсегда).

FSBO[править]

For Sale By Owner «Продажа от владельца». Термин, употребляемый в случае предложения недвижимости самим владельцем, без участия агентов.

I
[править]

Impeding
[править]

Препятствующий, задерживающий, ограничивающий.

Incarceration[править]

Лишение свободы. Находиться в тюрьме.

Inclusions[править]

Включения. Элементы декора, указанные как не включенные в основной список описания имущества, могут быть удалены/демонтированы без специального разрешения владельца.

Integrity
[править]

Целостность.Честность, правда, надежность, законность и точность

Interfering[править]

Вмешиваться. Помешать чему-то или кому-то совершать действия, на которые нет разрешения.

Intermediary
[править]

Посредник. Тот, кто работает между двумя сторонами, заключает соглашение или представляет сторону или стороны

L
[править]

Land Register
[править]

Земельная книга / Земельный Реестр. Коллекция записей, хранящаяся в Департаменте Землевладения в письменном и электронном виде, в котором находится информация о подробном описании зарегистрированных земель, их расположении и правообладателей на них.

Lawyer
[править]

Адвокат. Имеющий высшее специальное образование квалифицированный специалист по законодательству.